Por Samanta Jovana

Redatora da Comunidade Rock Content.

Publicado em 19/12/2018. | Atualizado em 09/01/2019


Confira aqui dicas para ser bem-sucedido na carreira de tradutor e como tradutor freelancer!

Aprender idiomas é incrível, mas nem todo mundo faz isso para trabalhar com tradução. A atividade, principalmente quando iniciada na infância, faz muito bem para o cérebro e pode até reduzir o envelhecimento dele. Porém, para quem não é um Nômade Digital ou têm poucas oportunidades de praticar a língua aprendida, o esforço necessário para se alfabetizar novamente pode parecer vão.

Estamos aqui para lhe mostrar que é possível ganhar dinheiro só por saber falar outra língua. Então, se você tem (ou deseja ter) esse conhecimento e quer colocá-lo em bom uso, fique atento. Vamos lhe mostrar como trabalhar com tradução e fazer disso uma carreira!

Quem pode ser um tradutor de conteúdo?

Embora a carreira de tradutor seja mais comum entre aqueles graduados em Letras, há uma forte demanda para esse trabalho em áreas especializadas.

Até estudantes de Medicina e Engenharia podem fazer uma renda extra todos os meses ao se dedicarem à tradução. Isso porque há muito periódicos internacionais em que profissionais precisam publicar constantemente para se manterem relevantes e é um grande desafio encontrar pessoas da área para fazer traduções fidedignas.

Todo mundo pode ser um tradutor, desde que fale outro idioma com proficiência, escreva bem e consiga comprovar essas duas coisas. Inglês, espanhol e alemão são algumas das línguas mais procuradas. Entretanto, com a popularidade de gêneros como o K-Pop e dos mangás, quem fala Coreano ou Japonês também tem a chance de ingressar nesse mercado.

Quer saber o que você precisa fazer para ingressar nessa carreira agora mesmo e começar a traduzir livros, filmes, revistas, websites e até videoclipes? É sobre isso que falaremos a seguir!

Faça o download deste post inserindo seu e-mail abaixo

Não se preocupe, não fazemos spam.
Powered by Rock Convert

O que preciso aprender para começar?

Assim como em qualquer carreira, para começar a trabalhar com tradução é preciso estar familiarizado com as particularidades e estratégias que fazem alguém se dar bem na profissão. Cursos específicos podem colocá-lo em destaque, mas uma boa estratégia de autopromoção e certificações também serão exigidas para que você consiga oportunidades de trabalho com mais responsabilidades (e rendimentos melhores).

Confira no que você deve investir para começar!

Desenvolva habilidades

Para começar a sua carreira como tradutor, será necessário obter qualificação. Além de cursos de idiomas, um profissional dessa área precisará ser um excelente escritor. A fala coloquial de um idioma não é a mais indicada para a execução desses trabalhos, portanto aulas de redação (no idioma nativo ou estrangeiro) serão importantes para diferenciá-lo da concorrência.

Passe por um programa de certificação

A proficiência em boa parte das línguas é avaliada por testes de competência, como o TOEFL (inglês), TestDaF (alemão) e o DELE (espanhol). Conquistar essas certificações enriquecerá o currículo e garantirá para os clientes que eles estão lidando com alguém capacitado.

Consiga experiência

Adquirir experiência também será fundamental para obter sucesso como tradutor. Essa experiência pode ser obtida de várias maneiras. Uma das nossas indicações é a tradução de livros (ou capítulos) cujos direitos autorais já expiraram.

No site Project Gutenberg é fácil encontrar materiais gratuitos com os quais você poderá montar um portfólio.

Aprenda a se promover

Como qualquer outro profissional, um tradutor precisará aprender a promover o que faz. Um blog pode ser utilizado como portfólio. Redes sociais como LinkedIn e Medium são outras ótimas oportunidades de publicar e ser visto por contratantes.

Guia da escrita criativa

Onde encontrar oportunidades para trabalhar com tradução?

Há uma porção de empresas que contratam tradutores e essa profissão também lhe dá a oportunidade de trabalhar como freelancer. Selecionamos algumas das vagas mais incríveis para quem pretende trilhar esse caminho!

Netflix

Trabalhar vendo filmes e séries é um sonho para você? Não há nada que lhe impeça de fazer isso!

A Netflix contrata tradutores, em todos os países e para vários idiomas, com o objetivo de tornar seu conteúdo acessível para mais pessoas. Para se informar sobre essas vagas, acesse a página oficial.

UpWork

O UpWork é um website dedicado a conectar freelas e pessoas que precisam ver um trabalho ser executado. Ele possui muitas categorias, como design, programação e copywriting. Tradutores também têm a chance de se dar bem por lá.

O site permite que você crie os próprios orçamentos, descreva suas especialidades, mostre um pouco do trabalho que já executou e faça propostas nos projetos disponíveis. Dá para trabalhar por hora ou por tarefa. Visite-o!

Plataforma Rock Content

A Plataforma Rock Content é outro lugar em que você pode encontrar oportunidades de traduzir conteúdo em troca de dinheiro. Na categoria Tradução, são postadas tarefas que precisam ser transcritas para o português. Faça a sua candidatura e comece a trabalhar agora mesmo!

Que ferramentas um tradutor precisa adquirir?

Um bom computador não é o único recurso de que um tradutor precisa para desempenhar seu trabalho. Ferramentas de correção de textos, como o LanguageTool e um bom dicionário bilíngue serão grandes aliados para desempenhar a tarefa com excelência.

Livros, filmes, blogs e até músicas no segundo idioma serão importantes para manter o conhecimento da língua sempre em dia. E um glossário de termos comuns pode acelerar o seu trabalho.

Lembra-se de que falamos que há tradutores que lidam apenas com especificidades? Diariamente, esses profissionais precisam colocar em bom português uma porção de siglas e acrônimos. Um simples arquivo de Word que lista esses termos vai poupar muito tempo na rotina.

Comunidades online em que é possível tirar dúvidas instantaneamente também serão grandes aliadas. ProZ é um website interativo de crowdsourcing em idiomas. Isso quer dizer que ele é mantido por milhões de usuários que trabalham na área e podem ajudá-lo na adaptação de termos e indicação de dicionários e treinamentos que farão de você um tradutor melhor.

Da mesma forma que você teria de se esforçar para garantir um bom emprego e uma base de clientes fiéis, trabalhar com tradução vai exigir muita dedicação. Porém, a maioria das pessoas que investe nessa profissão se sente bastante realizada porque nenhum dia é igual ao outro. Os tradutores interagem com conteúdos diferentes a cada tarefa e podem aprender bastante enquanto realizam um job.

E aí? Acha que está preparado para trabalhar com tradução profissionalmente? Aproveite a oportunidade para inteirar-se sobre a rotina de um freela. Nosso guia sobre o assunto vai ajudá-lo a dar início à sua carreira!

Posts populares com esse assunto

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *