redação em inglês

Redação em inglês: por que um redator bilíngue é muito valorizado?

Você sabia que um redator com domínio da língua inglesa tem muitas vantagens sobre os concorrentes?

Segundo uma pesquisa realizada pela Catho no Brasil, quem tem inglês fluente recebe um salário até 61% maior do que quem não fala.

Quando falamos do mercado de Marketing de Conteúdo não é diferente. Dominar a redação em inglês é um ótimo atalho para ganhar destaque no mercado e conseguir mais e melhores oportunidades. Conheça algumas das razões:

1. Conteúdos em inglês possuem maior alcance

É um fato histórico que o poder econômico exercido pela Grã-Bretanha e América ao longo dos últimos séculos resultou em Inglês sendo tão difundido hoje.

O inglês é apenas a terceira língua mais falada por falantes nativos. No entanto, quando você contar todas as pessoas que falam inglês como um segundo, terceiro ou quarto idioma, então definitivamente é a língua mais falada em todo o mundo.

Assim, esse dado prova que que artigos escritos na língua inglesa têm potencial de alcançar muito mais leitores em todo o mundo.

Um artigo com um alcance maior provavelmente será mais lido o que garantirá uma maior visibilidade para o seu cliente, mas também para o seu trabalho. No fundo, o desejo de todo mundo que trabalha com a escrita é ser mais lido, e a redação em inglês permite isso.

2. Há mais e melhores oportunidades de trabalho em inglês

Hoje, a comunicação entre pessoa de diferentes países é absolutamente natural e acessível. Assim, essa facilidade faz com que muitas empresas busquem por prestadores de serviços em outros países.

Já não é incomum que um freela trabalhe, por exemplo, como redator para uma empresa baseada no Estados Unidos, Índia ou até mesmo a Holanda.

E adivinhe qual requisito praticamente todas essas oportunidades têm em comum?  A exigência de dominar a redação em inglês. Inclusive, isso ocorre se o país do contratante não tiver a língua inglesa como oficial (lembra que citamos a Holanda ali cim em cima?).

O profissional com uma boa redação inglês também tem mais destaque e chances de sucesso em empresas brasileiras. As grandes agências e empresas sempre buscam profissionais com fluência em inglês. Mesmo que não seja um requisito para a vaga, é, no mínimo, um “quesito de desempate” considerável.

Quanto mais elevado o nível hierárquico de um cargo, maior é a exigência de domínio da língua inglesa. Segundo a pesquisa da Catho, maior o percentual de profissionais com fluência no idioma.

3. O inglês aproxima sua renda dos seus objetivos

Na vida de freelancer para conseguir atingir uma renda confortável o redator não pode ser um piano de uma nota só. É preciso diversificar os serviços oferecidos para conseguir atrair uma gama maior de clientes e conseguir ter opções.

E um leque de possibilidades que se abre para os redatores bilíngues são as oportunidades de trabalho com freelas de tradução.

Bons redatores costumam ser o profissional mais cotado para serviços de tradução. Afinal, tem um ótimo domínio sobre a língua materna e técnicas de escritas, são qualidades tão importantes quanto o conhecimento do idioma a ser traduzido.

Não é raro vermos por aí textos que em inglês são excelentes de se ler, entretanto, suas versões em português são truncadas e falhas no aspecto técnico em geral. Geralmente isso o ocorre quando a tradução foi feita por um profissional que não tem formação ou experiência em redação.

Por ter domínio da redação em inglês, o redator bilíngue também é apto para fazer a versão em inglês de textos em português com qualidade.

Se você tem, ou pretende prospectar, um cliente com perspectivas globais, esse é uma excelente serviço a ser oferecido. Gostou da ideia? Neste outro artigo falamos sobre como fazer uma tradução perfeita.

4. Profissionais bilíngues são mais “antenados”

Conseguir ler e acompanhar artigos em inglês também permite que o redator saiba mais. O acessibilidade da língua permite que você saiba com antecedência sobre as tendências globais, cultura, questões sociais e, principalmente, sobre as novas técnicas de copywriting e Marketing de Conteúdo.

Pelo fato de os Estados Unidos possuírem um mercado mais evoluído que o nosso, é natural que lá sejam desenvolvidas as novas técnicas e estratégias de persuasão e conversão através de redação.

O profissional capaz de ler em inglês consegue acompanhar as tendências do mercado com muito mais facilidade. Assim, portanto, ele pode estar um passo à frente dos seus concorrentes que não dominam o idioma.

Analisar um mercado de fora e mais avançado é a melhor forma de se preparar para as tendências que ainda chegarão e analisar previamente o que pode dar certo ou não.

5. A redação em inglês amplia o seu networking global

Ao dominar o inglês o profissional também consegue estar em contato com outros redatores ao redor do globo. Pode trocar experiências, cases e dicas com mais facilidade.

Por que resumir seu networking a comunidades brasileiras e as pessoas que conhecemos em eventos nacionais quando, podemos, literalmente, estar em contato com os melhores profissionais de todo o mundo?

Sendo um redator bilíngue, você precisa usar isso em seu favor.

6. Conhecer a língua inglesa te dá acesso às melhores referências

Redatores bilíngues conseguem acesso a melhores referências para escreverem seus próprios artigos. Esse ponto é uma consequência do tópico anterior.

Devido ao fato de os conteúdos em inglês possuírem um alcance maior e a língua ser a mais falada do mundo, é natural que seja muito mais fácil encontrar em pesquisas na web bons textos nesse idioma. Aqui mesmo, no blog do Escreva Para a Web, todas as pautas enviadas para os nossos freelancers possuem referências em inglês.

Além das referências diretas de artigos, um profissional com inglês fluente também tem a chance de possuir uma bagagem cultural maior. Existem muitas grandes obras de literatura, ciência, história e sociologia que foram escritas em inglês primeiro.

Todas essas referências, diretas ou indiretas, permitem que o redator consiga entregar um texto melhor, com um conteúdo mais profundo e relevante.

Elas também aumentam as chances dele trazer uma abordagem ou tema ainda inédito em língua portuguesa. E esse é um ponto bastante importante, tendo em vista que a originalidade no conteúdo é um dos principais fatores de relevância analisados pelo algoritmo de page rank da busca do Google!

E você? O que acha sobre a importância de ser um redator bilíngue? Divida seu conhecimento com a gente nos comentários!